[한국어 번역] 카카코 - 백그라운드 메모리 (빨강) feat. 하츠네 미쿠

파랑 번역 바로가기


バック・グラウンド・メモリー / 初音ミクでゲームを作ってみた





このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
코노 키오쿠노 오쿠노 오쿠데 우타우 마호-미타이나 우타
이 기억의 깊고도 깊은 곳에서 부르는 마법 같은 노래

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
아루쿠 토부 하시루 후시기나 보탄 오시테
걷고, 날고, 달리며 신비한 버튼을 눌러


時計のはり 2時さしたら
토케-노 하리 니지 사시타라
시곗바늘이 2시를 가리키면

ハコの中で 目がさめたら
하코노 나카데 메가 사메타라
상자 속에서 눈을 뜬다면

うかぶ音を あつめて願ったら
우카부 오토오 아츠메테 네갓타라
떠오르는 소리를 모아 기도한다면 


右へ明日へ スクロールして
미기에 아시타에 스쿠로-루시테
오른쪽으로, 내일로 스크롤해서

空高く ジャンプして
소라 타카쿠 잔푸시테
하늘 높이 점프해서

広がるセカイの キオクあつめてる
히로가루 세카이노 키오쿠 아츠메테루
펼쳐진 세계의 기억을 모으고 있어


ヤジルシ ヒダリミギ かたむけてみたら
야지루시 히다리미기 카타무케테 미타라
화살표를 왼쪽 오른쪽으로 기울여본다면

メモリは どこへワープする?
메모리와 도코에 와-푸스루
메모리는 어디로 워프할까?


思い出 作りこんで スキップしたミライの先まで
오모이데 츠쿠리콘데 스킵푸시타 미라이노 사키마데
추억을 공들여 만들고, 스킵해 버린 미래의 너머까지

そのユメを 電子音にのせて!
소노 유메오 덴시온니 노세테
그 꿈을 전자음에 실어 보내줘!


このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
코노 키오쿠노 오쿠노 오쿠데 우타우 마호-미타이나 우타
이 기억의 깊고도 깊은 곳에서 부르는 마법 같은 노래

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
아루쿠 토부 하시루 후시기나 보탄 오시테
걷고, 날고, 달리며 신비한 버튼을 눌러

このセカイであつめた キミだけのユメを描いてきっと
코노 세카이데 아츠메타 키미다케노 유메오 에가이테 킷토
이 세상에서 모아 온 너만의 꿈을 그려낸다면 분명

いつまでもただ むねのオク ひびいていたんだ
이츠마데모 타다 무네노 오쿠 히비이테이탄다
언제까지고 그저 가슴 속 깊이 울려 퍼지고 있었던 거니까


都会のビル 風ふいたら
토카이노 비루 카제 후이타라
도시의 빌딩에 바람이 불면

まどの外に 日がさしたら
마도노 소토니 히가 사시타라
창문 밖으로 햇살이 비치면

ツギハギなハコ なにがつまってる?
츠기하기나 하코 나니가 츠맛테루
조각조각 덧댄 상자엔 무엇이 가득할까?


あかいあかい 空ながめて
아카이 아카이 소라 나가메테
붉디붉은 하늘을 바라보며

どこまでも ダッシュして
도코마데모 닷슈시테
어디까지라도 대시해서

広がるセカイの キオクあつめてる
히로가루 세카이노 키오쿠 아츠메테루
펼쳐진 세계의 기억을 모으고 있어


夕焼けと 闇の中で
유-야케토 야미노 나카데
저녁놀과 어둠 속에서

流れだす 電子音がひびいて!
나가레다스 덴시온가 히비이테
흘러나오는 전자음이 울려 퍼져!


ただひとつの音を オクでうたう魔法みたいなウタ
타다 히토츠노 오토오 오쿠데 우타우 마호-미타이나 우타
단 하나의 소리를 깊은 곳에서 부르는 마법 같은 노래

フシギが見たいから どこまでも旅をして
후시기가 미타이카라 도코마데모 타비오 시테
신비한 것들을 보고 싶어서 끝없는 여행을 떠나

ユメはユメのままで 覚めることなくゆれていたんだ
유메와 유메노마마데 사메루코토나쿠 유레테이탄다
꿈은 꿈인 채로, 깨어나지 않고 일렁이고 있었던 거야

願いをこめた このフシギなボタン押して
네가이오 코메타 코노 후시기나 보탄 오시테
소원을 담아, 이 신비한 버튼을 눌러

キョウモ オワラナイ ユメヲ カタル
쿄-모 오와라나이 유메오 카타루
오.늘.도. 끝.나.지. 않.는. 꿈.을. 말.해.

イミノナイ イミヲ サガス
이미노나이 이미오 사가스
의.미. 없.는. 의.미.를. 찾.아.

クダラナイ アイヲ サケブ
쿠다라나이 아이오 사케부
시.시.한. 사.랑.을. 외.쳐.

それでも ゼンブゼンブ 作りこんでさ!
소레데모 젠부젠부 츠쿠리콘데사
그럼에도 전부, 전부 공들여 만들어가는 거야!


誰かが 応答した <ハジメマシテ>
다레카가 오-토-시타 하지메마시테
누군가가 응답했어 <처음 뵙겠습니다>

どこかできいた 懐かしい声で
도코카데 키이타 나츠카시이 코에데
어디선가 들어본 그리운 목소리로

あの頃よりも 遠くひびいてる残響
아노코로요리모 토-쿠 히비이테루 잔쿄-
그 시절보다도 멀리 울려 퍼지는 잔향

どこまでも そのユメを 電子音にのせて!
도코마데모 소노 유메오 덴시온니 노세테
어디까지라도 그 꿈을, 전자음에 실어 보내줘!

おしえて!
오시에테
알려줘!


このキオクのオクの オクでうたう魔法みたいなウタ
코노 키오쿠노 오쿠노 오쿠데 우타우 마호-미타이나 우타
이 기억의 깊고도 깊은 곳에서 부르는 마법 같은 노래

あるく とぶ はしる フシギなボタン押して
아루쿠 토부 하시루 후시기나 보탄 오시테
걷고, 날고, 달리며, 신비한 버튼을 눌러

このセカイであつめた キミだけのユメを描いてきっと
코노 세카이데 아츠메타 키미다케노 유메오 에가이테 킷토
이 세상에서 모아 온 너만의 꿈을 그려낸다면 분명

いつまでもただ むねのオク ひびいていたんだ
이츠마데모 타다 무네노 오쿠 히비이테이탄다
언제까지고 그저 가슴 속 깊이 울려 퍼지고 있었던 거니까



⚠ 본 번역은 자유롭게 사용 가능합니다. 일부 번역에서는 자막 파일을 제공하고 있습니다. 자세한 내용은 공지를 읽어보세요.  
⚠ 万が一、本作品の著作権者様で、本翻訳の削除をご希望される場合は、お手数ですがこちらまでご連絡ください。確認次第, 直ちに対応いたします。Should you be the copyright owner of this content and object to its translation, please reach out to me, and I will proceed with its removal upon request.
다음 번역 이전 번역
댓글 없음