[한국어 번역] 폭주베네치아P - 성계 러브메탈 쨩 feat. 오토마치 우나
星界ラヴメタルちゃん/音街ウナ
日々は回る 存外不確かに
히비와 마와루 존가이 후타시카니
하루하루는 돌아가, 생각보다 불확실하게
鮮やかに過ぎる 奔流の中
아자야카니 스기루 혼류-노 나카
선명하게 흘러가는 급류 속에서
僕の知らない
보쿠노 시라나이
내가 모르는
とこに君が どこか
토코니 키미가 도코카
어디로 네가, 어딘가로
行っちゃわないように
잇차와나이요-니
가버리지 않도록
漠然として抑えられないいまま
바쿠젠토시테 오사에라레나이이마마
막연해서 억누를 수 없는 채로
またさよならが 出てこない
마타 사요나라가 데테코나이
또다시 안녕이란 말이 나오질 않아
君の読む 空気を理性で吸って
키미노 요무 쿠-키오 리세-데 슷테
네가 살피는 분위기를 이성으로 들이마시니
ひどい気分だよ
히도이 키분다요
끔찍한 기분이야
それはまるで体中が
소레와 마루데 카라다쥬-가
그건 마치 온몸이
落ちてくみたいに 落ちてくみたいな気分だ
오치테쿠 미타이니 오치테쿠 미타이나 키분다
추락하는 것 같은, 추락하는 듯한 기분이야
dizzy. dizzy. dizzy. dizzy.
縛り付けるものが何も無いから
시바리츠케루모노가 나니모 나이카라
얽매는 것이 아무것도 없기에
くらくらしている事が分かった
쿠라쿠라시테이루 코토가 와캇타
어지러웠다는 걸 깨달았어
今にも消えて しまいそうなんだって分かって
이마니모 키에테 시마이소-난닷테 와캇테
당장이라도 사라져 버릴 것만 같아서
自由になれたその末路がこれで
지유-니 나레타 소노 마츠로가 코레데
자유로워진 그 끝이 이거라면
どうしようもないことなら
도-시요-모나이 코토나라
어쩔 도리가 없는 거라면
生まれてきた意味は当分分かりそうにない
우마레테키타 이미와 토-분 와카리소-니나이
태어난 의미는 당분간 알 수 있을 것 같지가 않아
愛してるなんて何度言われても
아이시테루난테 난도 이와레테모
사랑한단 말을 몇 번이나 들어도
確かめられなくて泣いている
타시카메라레나쿠테 나이테이루
확신할 수 없어서 울고 있어
本当のことば しか話さないなんて
혼토-노 코토바 시카 하나사나이난테
진심 어린 말만을 말하겠다니
そんなの自分もできないのに
손나노 지분모 데키나이노니
그런 건 나조차도 못하는 건데
止まったままの ぼく跳びこえるように
토맛타마마노 보쿠 토비코에루요-니
멈춰서버린 나를 뛰어넘으려는 듯
最高速度の 錆びた秒針が
사이코-소쿠도노 사비타 뵤-신가
최고 속도의 녹슨 초침이
牙をむいて
키바오 무이테
이빨을 드러내고
くらくらめまい すらしちゃう
쿠라쿠라메마이 스라시차우
현기증마저 일어나버려
告白みたいに
코쿠하쿠 미타이니
고백이라도 하듯이
日々は回る 存外不確かに
히비와 마와루 존가이 후타시카니
하루하루는 돌아가, 생각보다 불확실하게
鮮やかに過ぎる 奔流の中
아자야카니 스기루 혼류-노 나카
선명하게 흘러가는 급류 속에서
僕の知らない
보쿠노 시라나이
내가 모르는
とこに君が どこか
토코니 키미가 도코카
어디로 네가, 어딘가로
行っちゃわないように
잇차와나이요-니
가버리지 않도록
止まったままの ぼく跳びこえるように
토맛타마마노 보쿠 토비코에루요-니
멈춰서버린 나를 뛰어넘으려는 듯
最高速度の 錆びた秒針が
사이코-소쿠도노 사비타 뵤-신가
최고 속도의 녹슨 초침이
牙をむいて
키바오 무이테
이빨을 드러내고
くらくらめまい すらしちゃう
쿠라쿠라메마이 스라시차우
현기증마저 일어나버려
告白みたいに
코쿠하쿠 미타이니
고백이라도 하듯이
日々は回る 存外不確かに
히비와 마와루 존가이 후타시카니
하루하루는 돌아가, 생각보다 불확실하게
鮮やかに過ぎる 奔流の中
아자야카니 스기루 혼류-노 나카
선명하게 흘러가는 급류 속에서
僕の知らない
보쿠노 시라나이
내가 모르는
とこに君が どこか
토코니 키미가 도코카
어디로 네가, 어딘가로
行っちゃわないように
잇차와나이요-니
가버리지 않도록
止まったままの ぼく跳びこえるように
토맛타마마노 보쿠 토비코에루요-니
멈춰서버린 나를 뛰어넘으려는 듯
最高速度の 錆びた秒針が
사이코-소쿠도노 사비타 뵤-신가
최고 속도의 녹슨 초침이
牙をむいて
키바오 무이테
이빨을 드러내고
くらくらめまい すらしちゃう
쿠라쿠라메마이 스라시차우
현기증마저 일어나버려
告白みたいに
코쿠하쿠 미타이니
고백이라도 하듯이
日々は回る 存外不確かに
히비와 마와루 존가이 후타시카니
하루하루는 돌아가, 생각보다 불확실하게
鮮やかに過ぎる 奔流の中
아자야카니 스기루 혼류-노 나카
선명하게 흘러가는 급류 속에서
僕の知らない
보쿠노 시라나이
내가 모르는
とこに君が どこか
토코니 키미가 도코카
어디로 네가, 어딘가로
行っちゃわないように
잇차와나이요-니
가버리지 않도록
⚠ 본 번역은 자유롭게 사용 가능합니다. 일부 번역에서는 자막 파일을 제공하고 있습니다. 자세한 내용은 공지를 읽어보세요.
⚠ 万が一、本作品の著作権者様で、本翻訳の削除をご希望される場合は、お手数ですがこちらまでご連絡ください。確認次第, 直ちに対応いたします。Should you be the copyright owner of this content and object to its translation, please reach out to me, and I will proceed with its removal upon request.